07-05-2018, 01:43 PM
(07-05-2018, 01:33 PM)hollodero Wrote: I'm not sure if that's entirely the explanation. "hinterland" has the word "hinten" in it, which does have a distinct translation itself. Similar things go for kindergarten or schadenfreude or bratwurst and all those words. I always rather figured it's German immigrants who kept this speech islands in the language.
I think Brits don't use these words, not entirely sure though. Also, the word blitzkrieg sure wasn't around when the language shifted from Germanic to English.
Certainly words are added to the language due to immigration and such. We don't say "kinder"(soft i) and we don't say "garten" but we say them together so I'm guessing that's an adopted word.
As far as blitzkrieg, the Normans made that up when they invaded England.
![Wink Wink](http://yoursmiles.org/csmile/wink/c0528.gif)
“History teaches that grave threats to liberty often come in times of urgency, when constitutional rights seem too extravagant to endure.”-Thurgood Marshall
![[Image: 4CV0TeR.png]](https://i.imgur.com/4CV0TeR.png)
![[Image: 4CV0TeR.png]](https://i.imgur.com/4CV0TeR.png)